Перевод "real touch" на русский
Произношение real touch (риол тач) :
ɹˈiəl tˈʌtʃ
риол тач транскрипция – 32 результата перевода
Takes like 10 minutes and it's fantastic.
- She's got a real touch.
- That's nice.
Тратится всего 10 минут и на вкус превосходно.
У неё талант.
- Это мило.
Скопировать
Let me know if there's anything in my way.
100% vision over here, but this side is real touch-and-go.
Well, is your eye still smarting'?
Предупредите, если у меня на пути что-нибудь валяется.
С этой стороны видимость нормальная, а с этой — просто мрак.
Что, глаз до сих пор болит?
Скопировать
You're a real comfort.
You got a real delicate touch to you.
Here you go, Rick, buddy.
Спасибо, Пит, ты меня утешил.
У тебя просто природный такт, знаешь?
Держи, Рик, налетай.
Скопировать
Well, I think it looks kind of nice.
Yeah, well, it's done with a real nice, steady touch, but it looks a lot like you stepped in shit.
Where's your bathroom?
А мне кажется выглядит не плохо.
Сделано с чувством красоты но выглядит как будто в дерьмо наступили
Где туалет?
Скопировать
So... what turns a man of the cloth into an archaeologist?
I suppose I-- I wanted to work with something real, something I could touch with my hands.
Being a priest.
Ну, так что превращает человека в сутане в археолога?
Не знаю, возможно, я хотел работать с чем-то вещественным, что можно потрогать своими руками.
Вы сожалеете о своём поступке?
Скопировать
Oh, we'll settle that for next time.
Today you're in such a hurry, but we're gonna keep in real close touch with each other from now on, aren't
This is the law court office?
И сколько вы хотите за все три?
Сговоримся в другой раз. Я вижу, вы спешите. Отныне мы будем держать связь, не так ли, мой мальчик?
И здесь канцелярия?
Скопировать
According to immigration, there is no record of her leaving the country, you see.
Uehara's real estate people needed to get in touch... with her regarding the tax status of this mansion
Ordinarily, this is not a police matter.
Понимаете, по данным миграционной службы, она не выезжала из страны.
Дело в недвижимости г-жи Уехара, с ней хотят связаться люди... по поводу налогового статуса данного особняка, таким образом, они выполняют свои прямые обязанности.
Как правило, полиция этим не занимается.
Скопировать
It's hard to explain.
When you touch me, it doesn't seem real.
It's more like the distant memory of a touch.
Трудно объяснить.
Но когда вы меня касаетесь, это не кажется настоящим.
Скорее вроде отдаленного воспоминания о прикосновении.
Скопировать
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance, to the point that different star-commodities... simultaneously support their contradictory projects... for managing society, where the spectacle of automobiles... aims at perfect traffic circulation which destroys old cities,
which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real
Each given commodity struggles for itself, cannot recognize the others, claims to impose itself everywhere as if it were the only one.
Здесь тон задаёт избыточная экономика. Различные товары-звёзды одновременно отстаивают свои, противоречащие друг другу проекты общественного благоустройства: автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые города, тогда как спектакль самого общества ратует за сохранение памятников старины.
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Каждый товар сражается только сам за себя, не признаёт другие товары и навязывает себя повсюду так, будто кроме него ничего не существует.
Скопировать
Once all the senses are united, surely the soul must follow.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
Сама Мадлен. Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Я не претендую на то, чтобы творить жизнь, а лишь на то, чтобы записывать и проецировать её.
Скопировать
At first tiresome, then terrible.
If Madeleine was in our presence, by sight, by sound by taste, by smell, by touch well, then that is
Would it be such a stretch to develop a similar system to reproduce life?
Мы забудем о ней.
Если присутствие Мадлен ощущалось зрительно, при помощи слуха, вкуса, обоняния, осязания, - значит, это и была Мадлен.
Вам сложно представить подобную систему, воспроизводящую жизнь? Только подумайте!
Скопировать
What?
That was a real nice touch, sending Thorpey.
Very nostalgic.
Что?
Спасибо, что ты прислал Торпи.
Меня сразу охватила ностальгия.
Скопировать
I really appreciate it.
You've got a real gentle touch there, doctor.
She won't be able to say no.
Для меня это очень важно.
Вы говорите с таким чувством, доктор.
Она не сможет вам отказать.
Скопировать
- No, I don't.
I believe if I can see it and I can touch it, it's real.
That's what I believe.
- Нет, не верю.
Я верю в реальные вещи, в то, что можно увидеть и потрогать.
Вот во что я верю.
Скопировать
-Did you see the gape on Ally?
-If they touch you, you'll feel real.
-Do I walk around saying, "Touch me"?
Я вижу ее насквозь.
то поверят.
- Я буду ходить и предлагать всем потрогать меня?
Скопировать
My son Al, he's a good boy, but still he is only a boy!
A woman like you, Patricia, should know the touch of a real man!
Feel my breath on your face!
Мой Эл, он хороший мальчик, но до сих пор - всего лишь мальчик!
Такой женщине как ты, Патриша, нужен настоящий мужчина!
Почувствуй моё дыхание!
Скопировать
Can't you see it's not me ... ?
Victor, touch his cheek so he knows you're real.
M u m my! Help!
Hеужели не видишь, что это не я?
Виктор, потрогай его за щеку, чтобы он знал, что ты настоящий.
Hа помощь!
Скопировать
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. It makes it seem more real.
I'm detecting imperfections in the titanium casing.
ну что, близкий контакт изменяет ваше восприятие Феникса? . 14400:21:28,997 -- 00:21:34,753 Да.
Это кажется более реальным.
Я обнаружил неполадки в титановом корпусе.
Скопировать
Smack them down hard.
The majority leader is out of touch with the needs of real people.
Why wasn't he at the podium?
Прихлопнем и раздавим их.
Лидер большинства оторван от потребностей реальных людей.
И почему его не было на подиуме?
Скопировать
- Oh, George, George, George. - Mary.
Let me touch you. Let me touch you. Are you real?
George, George.
O, Джордж, Джордж, Джордж.
Дай мне до тебя дотронуться.
Джордж, Джордж.
Скопировать
You wanna touch it?
You wanna touch it for real?
So, wassup?
Хочешь потрогать её?
Реально хочешь её потрогать?
Ну и что?
Скопировать
Oh, art.
I'm more into the, you know, real life stuff... where you can see and hold onto, touch.
You know, I...
А, искусство.
Я больше по части реальных вещей... ну, где можно увидеть и прикоснуться.
Знаете, я...
Скопировать
Solid.
That Yamaha's got a real nice touch.
You like the sound?
Круто.
У этой Ямахи очень приятный тембр.
Как тебе звук?
Скопировать
I told my mother could go back today, but I'll miss her.
She really has a way of putting me in touch with what's real.
Why are you so certain... that your mother was not having an affair with Don Alfonso?
Я говорил маме, что не буду держать её, но буду скучать.
Она не давала мне потерять чувство реальности.
Почему вы так уверены, что у неё не было связи с доном Альфонсо?
Скопировать
I wanted to interact with you as a normal woman, ignoring my own past
And I wanted you to touch me, not for my female body, but as a real human being
I am the one who tempted you Forgive me
я хотела быть с вами как обычна€ женщина, несмотр€ на моЄ прошлое.
" € хотела, чтобы вы касались мен€, не моего женского тела, но тела обычного живого человека.
я соблазнила вас, простите мен€.
Скопировать
Yeah, it's really nice.
I'll be in touch real soon. Okey-Dokey!
Sounds like a plan.
Это просто... чудесно!
- Я дам вам знать, как только решу.
- Хорошо. Договорились.
Скопировать
Well, you spend your life pulling rabbits out of hats and sawing people in half, anything seems possible.
Israel wanted to touch something real, something dangerous.
Sparazza on one side, Israel on the other.
Когда всю жизнь вытаскиваешь кроликов из шляпы, пилишь на сцене людей, кажется, что возможно все.
Израэл захотел пощупать опасность, но в результате он только расколол семью на две группировки.
Спарацца с одной стороны, Израэл - с другой.
Скопировать
Yes, Mistress, I remember.
You can touch, to see if they're real or not.
Those are make-up, obviously.
Да, госпожа, я помню.
Ты можешь потрогать, чтобы узнать, настоящие они или нет.
Вот эти раны – грим.
Скопировать
That's it I'm waking both of you.
Look, I know you all curl up on your futons at night dreaming of cracking a real life medical mystery
But, here's the bad news, this isn't a tv show, there aren't any cameras over here, real medical mysteries don't happen every week and doctor damn sure don't look like models,
- Хватит! Я стукну вас обоих.
Я знаю, что все вы, свернувшись ночью на своих перинах, мечтаете о разгадке настоящей медицинской тайны, что придет врач - супермодель и разберется, в чем причина сыпи.
Но, вот плохие новсти! Это не телевизионное шоу, здесь нет камер, Настоящие медицинские тайны не возникают каждую неделю,
Скопировать
Asher...
You've got a real electrifying touch.
Are you from the band too? You're still here?
Ашер?
Ты бьешься током.
Ты тоже из ансамбля, вы еще не разошлись?
Скопировать
What was your reaction to Sonia Baker's death, Mrs Collins?
Everybody wants everybody in politics to be pristine, but they still expect them to be in touch with
This was a bit of real life that just... happened.
Как вы отреагировали на смерть Сони Бейкер, миссис Коллинз?
Все хотят, чтобы политики были безупречны, и в то же время ждут, чтобы они понимали настоящую жизнь.
А такое в реальной жизни просто... бывает.
Скопировать
In my home state of Indiana, all forms of oral sex are illegal, even within marriage.
The current sex laws are completely out of touch with the real world.
l`ve had four wives.
В моей же родной Индиане под запретом любой оральный секс, даже в браке.
Нынешние законы о сексе не имеют ничего общего с реальной жизнью.
У меня было 4 жены.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real touch (риол тач)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real touch для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол тач не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение